Keine exakte Übersetzung gefunden für تراكم المخزون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تراكم المخزون

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Selon ces inventaires cumulés, la valeur historique de ces biens durables totalisait 46 millions d'euros au 31 décembre 2006.
    ووفقا للسجلات التراكمية للمخزونات فإن القيمة التاريخية لهذه الممتلكات المعمّرة بلغ مجموعها 46.0 مليون يورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • FAO, Rome (disponible à l'adresse : voir ci-dessus).
    مبادئ توجيهية بشأن منع تراكم مخزونات مبيدات الآفات المهجورة، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، روما (يتوافر على الموقع الشبكي المذكور أعلاه).
  • Les années d'investissement pour la création d'institutions et l'éducation des femmes et des hommes ont permis d'accumuler une masse grandissante de compétences et d'institutions d'envergure mondiale, grâce à quoi ces pays pourront profiter des possibilités qu'offre une économie mondiale interconnectée.
    وأدت سنوات الاستثمار في بناء المؤسسات وتعليم النساء والرجال على السواء إلى تراكم مخزون متزايد من الخبرة والمؤسسات ذات الجودة الفائقة مما مكن تلك البلدان من الاستفادة من الفرص التي يتيحها الاقتصاد العالمي المتداخل.
  • Les directives du Département des opérations de maintien de la paix relatives au contrôle des stocks alimentaires visent à éviter les risques d'accumulation de stocks excédentaires, cette situation favorisant le chapardage et pouvant aboutir au stockage de denrées périmées ou avariées.
    تهدف المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة برصد مخزونات الأغذية إلى تجنب التراكم المحتمل للمخزونات الزائدة مما قد يؤدي إلى عتق الأغذية وتعرضها للسرقة والتلف.
  • Exprimant sa profonde préoccupation face au niveau de la production mondiale licite de matières premières opiacées et à l'accumulation considérable de stocks depuis quelques années, de par le jeu du marché, qui peuvent perturber le fragile équilibre entre l'offre et la demande licites d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques,
    وإذ يعرب عن بالغ قلقه بشأن مستوى الانتاج العالمي المشروع من الخامات الأفيونية وشدّة تراكم المخزونات على مدى السنوات القليلة الماضية نتيجة لعمل قوى السوق، مما يُحتمل أن يخل بالتوازن الدقيق بين العرض المشروع والطلب المشروع على المواد الأفيونية لأجل الأغراض الطبية والعلمية،
  • Exprimant sa profonde préoccupation face à l'augmentation de la production mondiale de matières premières opiacées et à l'accumulation considérable de stocks depuis quelques années, de par le jeu du marché, qui peuvent perturber le fragile équilibre entre l'offre et la demande licites d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques,
    وإذ يعرب عن بالغ قلقه لازدياد الانتاج العالمي من الخامات الأفيونية ولشدة تراكم المخزونات على مدى السنوات القليلة الماضية نتيجة لعمل قوى السوق، الذي يمكن أن يخل بالتوازن الدقيق بين العرض المشروع والطلب المشروع على المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية،
  • Exprimant sa profonde préoccupation face au niveau de la production mondiale licite de matières premières opiacées et à l'accumulation considérable de stocks depuis quelques années, du fait des mécanismes du marché, qui sont susceptibles de perturber le fragile équilibre entre l'offre et la demande licites d'opiacés à des fins médicales et scientifiques,
    وإذ يعرب عن بالغ قلقه بشأن مستوى الإنتاج العالمي المشروع من الخامات الأفيونية وشدّة تراكم المخزونات على مدى السنوات القليلة الماضية نتيجة لعمل قوى السوق، مما يُحتمل أن يخل بالتوازن الدقيق بين العرض المشروع والطلب المشروع على المواد الأفيونية لأجل الأغراض الطبية والعلمية،
  • Exprimant sa profonde préoccupation face au niveau de la production mondiale licite de matières premières opiacées et à l'accumulation considérable de stocks depuis quelques années, du fait des mécanismes du marché, qui sont susceptibles de perturber le fragile équilibre entre l'offre et la demande licites d'opiacés à des fins médicales et scientifiques,
    وإذ يعرب عن بالغ قلقه بشأن مستوى الانتاج العالمي المشروع من الخامات الأفيونية وشدّة تراكم المخزونات على مدى السنوات القليلة الماضية نتيجة لعمل قوى السوق، مما يُحتمل أن يخل بالتوازن الدقيق بين العرض المشروع والطلب المشروع على المواد الأفيونية لأجل الأغراض الطبية والعلمية،
  • A la lumière de ces préoccupations, il a été décidé qu'il était important de garantir le respect par les Parties de leurs obligations au titre du Protocole afin d'instaurer des systèmes d'octroi de licences et de quotas pour les substances appauvrissant la couche d'ozone, car ils constituent des moyens importants de lutter contre le trafic illicite.
    واقتراح ممثل آخر أن يتم معادلة كمية المواد المستنفدة للأوزون التي يتم إنتاجها لاستخدامات قانونية، عن كثب، بالطلب لمنع تراكم المخزونات التي يمكن تحويلها بسهولة إلى الاستخدامات غير الشرعيةالمشروعة وفي ضوء هذه الشواغل، ساد اتفاق على إن من المهم ضمان أن تمتثل الأطراف بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول بإقامة نظامين للترخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون حيث إن هذين النظامين يعتبران من الأدوات المهمة لمكافحة الاتجار غير المشروع.
  • Une réglementation stricte est nécessaire quant au stockage pour : les armureries, les entreprises de sécurité, les polygones et galeries de tir et les entreprises spécialisées dans la garde des armes particulières comme celles servant au tir sportif ou à la chasse. Des mesures de sécurité différentes s'avèrent nécessaires pour chaque type de stockage, avec énumération rigoureuse des cas dans lesquels le stockage sera autorisé et de ceux dans lesquels la fabrication de munitions le sera, en fixant des limites précises.
    أما على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، فإن ذلك يشكل تهديداً للأمن، إذ أن وجود تراكمات مفرطة من المخزونات في العديد من الدول المجاورة قد يحوّل بلدنا، بسبب موقعنا الجغرافي أساساً، إلى منطقة عبور واستهلاك لمنتجات الاتجار غير المشروع بهذا الفائض.